SEKIRO、各言語毎の鬼形部登場シーン - 海外の反応


z01_2019041407355554f.jpg


翻訳元








  1. スレ主

  2. Gyoubu introduces himself in every language Sekiro is dubbed in from r/Sekiro



     (SEKIROフォーラムへの投稿です)

  3. 海外の反応

  4.  ドイツのやつは落ち着き過ぎだろ。

  5. 海外の反応

  6. >>2
     ドイツ語吹き替えは迫力にかけるね。

  7. 海外の反応

  8. >>3
     それが伝統だから。

  9. 海外の反応

  10. >>2
     逆にフランスバージョンは格好良いな。

  11. 海外の反応

  12.  スペイン語は以外だったね。
     個人的に英語が一番良かったわ。日本語も間違いなく良いけど、これはなんか予想通りって感じだね。ただ多くの人は英語のやつは予想外で笑ってしまったんじゃないかと思うよ。

  13. 海外の反応

  14. >>6
     スペイン語は面白かったわ。
     ME LLAMO
     GYOUBU MASATAKA ONIWA!

  15. 海外の反応

  16.  ウィーブだけど英語版が好きだわlol良い演技だね。

  17. 海外の反応

  18. >>8
     自分は日本語でプレイするのが好きだけど、これは間違いなく英語の声優は良い仕事をしている。

  19. 海外の反応

  20. >>8
     自分は日本語の方がより威厳があって好きだわ。





  21. 海外の反応

  22. >>10
     でも彼は元山賊の親玉だから別に威厳は不要だろう。

  23. 海外の反応

  24. >>10
     日本語だと感情がないね。レストランで注文しているようだわ。

  25. 海外の反応

  26.  日本語でプレイしていたからなんでこれがミームになっているのか知らなかったわ。次は英語でプレイするよ。

  27. 海外の反応

  28.  みんなはどうか知らないけど、フランス語がかなり良いと思うね。
     日本語、英語、スペイン語、フランス語がベストだわ。他は上手くハマっていないと思う。

  29. 海外の反応

  30.  英語とスペイン語が良いね。

  31. 海外の反応

  32.  日本語と英語はどっちも良いけど、英語の声優は鬼形部の性格を少し変えていると思うわ。

  33. 海外の反応

  34.  どうしてフランス語吹き替えを使わないのか思い出させてくれありがとう。

  35. 海外の反応

  36.  鬼形部に関して言えば英語が一番だ。
     
  37. 海外の反応

  38.  ミームが好きなら英語。
     ゲームを真剣にプレイしたいなら日本語。

  39. 海外の反応

  40. >>19
     なら英語だな。












海外の反応ランキング

にほんブログ村 ニュースブログ ニュース 海外の反応へ
にほんブログ村


関連記事

コメント

マイネーーーム!!!!

キョウブオニワーーーッ!!

英語はだめだなw
ラテン系言語の方があってる

米2
英語もラテン語から派生してるんだよなーww

正直どれもレベル高いなと思う
ドイツと特にイタリアがちょっと画と同調してない感あるけど、こういうものなんだとは受け取れる
個人的には日本語もいいけど英語イタリアフランスが気に入った

英語好きだけどヴァイキング感が凄い
ヴァルハラァ!!って言いそう

これフタエノキワミだろw
あれ思い出す滑稽さあるわwww
マコトシシオ!フタエノキワミアー
マイネ----ム ギョウブマサタカオニワ!

だいたい吹き替えやると必ずこういう感じになるんだよな
スペイン語イタリア語とかのラテン系が大体めっちゃうるさいしテンションもおかしいwww
英語はナゼか余計なほど派手な演技を好むんだよなw

この中だと英語版とフランス語版が好きーv-10(日本語版はネイティブだから選考外)

英語版は「THIS IS スパルタ」やりたかったんでは?

英語はホワージャパニーズピーポーみたいで面白かったw

日本語が一番かっこよく聞こえる。
渋いしカッコよさの方向性があってる感じ。

名乗りのノリなんて文化圏の違いが出そうだし
母国語で聞くのが合うんだろうな

>ドイツと特にイタリアがちょっと画と同調してない感あるけど

同感
なんか遠近感無いよね

※3
英語はフランス語の影響受けてるけど普通はゲルマン系言語に分類されます

日本人だから日本語が一番、次点で英語
マイネェェェェエム!!!は笑いそうになったけど迫力あるわ笑

英語版は「マイ・ネェェェム!!!(絶叫」のおかげで敵の襲来にすぐ気付くから、プレイヤーにとって親切っちゃ親切だなw

フタエノキワミめいてるから絶対ネタにされるだろうなって思ったわ

日本語以外はイタリア語がいい

一番しっくりくるのは日本語だな
迫力では英語の方が上ってのはわかる

るろうに剣心の吹き替えを聞きすぎた弊害がある

英語はもうキャラの印象から変わってしまうな。フロムもたまにはやらかすんやな。

英語はホラーとかに出て来そうな只のイカレらアメリカ人って感じだけれど、これはこれで面白い。
日本語は能的な様式美という感じ。

英語のとりあえず叫んどけばいい感w

英語版の名乗りの勢いが半端ない
フランス版の主人公の声渋くて良い
各国とも声優が良い仕事してる

官名入ってるから日本式以外ありえないんだけど勢いで英語版に勝てない

英語は性格変わり過ぎて笑っちまうんだよなぁ
元山賊といえど、威厳に満ちていて弦一郎に忠誠を誓いつつも熱さと冷静さも併せ持つ叔父のような存在であったと感じるのに
英語版はただの強者というか荒武者