海外「日本語は中国語と韓国語のキメラ」→「いや韓国語は関係ないだろ」

翻訳元








  1. スレ主

  2.  アルファベット3つはやばい。

    z05_2019061907395676f.jpg

     何なのかねこれは?

     (歴史ミームフォーラムへの投稿です)

  3. 海外の反応

  4.  chineanだよ。

  5. 海外の反応

  6. >>2
     Korese

  7. 海外の反応

  8. >>3
     Lang-Lang

  9. 海外の反応

  10. >>4
     LING LING

  11. 海外の反応

  12. >アルファベット3種類
    >アルファベット

     いやいやさらに酷いぞ。

  13. 海外の反応

  14. >>6
     (漢字の笑い)

  15. 海外の反応

  16. >>7
     漢字は今まで言語を学んできた中で最も厄介な代物だわ。

  17. 海外の反応

  18. >>8
     漢字はネイティブ話者でも混乱するからな。個人的にはカタカナのシとツもややこしいが。

  19. 海外の反応

  20.  いやこれは正しくないだろ。日本語の話し言葉は独自に発展したもので、それはひらがなとカタカナの二つの筆記法で単独で発展している。唯一取り入れたのは中国の漢字だけだ。





  21. 海外の反応

  22.  韓国語は日本語にどれだけ影響を与えているんだ?中国語は日本語に影響を与えているが、韓国語?

  23. スレ主

  24. >>11
     多くの言葉と文法をシェアしているよ。

  25. 海外の反応

  26. >>11
     ほとんどないね。韓国語が日本語と唯一シェアしているのは文法だけだわ。
     例えば日本語は英語のコンマみたいな感じで助詞を使っている。watashi no kuruma desuと言った場合に、noっていう助詞が所有することを表すわけだけど、韓国でも同じ感じだよ。
     そしてこれは朝鮮側が日本に占領されたことによって受けた影響だね。まぁ何にせよそこまで大きな影響というわけでもないが。

  27. 海外の反応

  28.  日本語と韓国語を入れ替えるべきだと思うが。

  29. スレ主

  30. >>14
     でも韓国語は中国語とほぼ関係ないぞ。それにあんまり真剣に捉えないでくれ。

  31. 海外の反応

  32.  韓国語も中国語から来てるよ。

  33. 海外の反応

  34. >>16
     全ては中国から来ている。

  35. 海外の反応

  36.  英語の外来語も忘れてはいけない。
     
  37. 海外の反応

  38.  スペイン語も微妙に混じっているよね?いつも面白いと思っているよ。

  39. 海外の反応

  40.  4つだろ。












海外の反応ランキング

にほんブログ村 ニュースブログ ニュース 海外の反応へ
にほんブログ村
関連記事

コメント

日本語を元にバラバラだった朝鮮の文法を統一したのは日本なんだが

支那>日本>朝鮮

なんだよなあ
言葉も、稲作も

翻訳掲示板でも時々話題になるね。

日本人のネタ見解は
「中国の漢字語と日本の文法の合成言語」扱い。
そもそも、朝鮮民族はその出自的に中華系言語を持ってたと考えられるみたいだしねえ。

むしろ日本語に影響与えてるのは中国語は当たり前として次に来るのはポルトガル語なんだが・・・
なんで韓国がそこで出てくるんだ

韓国語は福沢諭吉が整備したから日本語の文法そのままだぞ
学術用語、現代用語の大半は和製由来だし

糞レス主が知ったかぶってんじゃねーよ

> でも韓国語は中国語とほぼ関係ないぞ。それにあんまり真剣に捉えないでくれ。
少し突っ込まれたらジョークだよで逃げる
糞みたいに馬鹿外人

まぁ古代日本は朝鮮半島を一地方として見てたらしいからな。日本語も地方によって全然言語違ったしね。

古代中国語の語順は日本語に近い

「いや韓国語は関係ないだろ」

時系列をご存知?

ホント適当な知識で、デマを広めるバカ外人

まぁいきなり韓国語が出てくる時点でスレ主のお里が知れるってことだろ。日本は朝鮮の下だと思わせたい、単なる印象操作の類だよ。

知ったかでスレ建てておいて
「あまり真剣に捉えないでくれ」
とかアホ過ぎるだろ
お里が知れるわ

みんな日本をワシが育てたって言いたがるね

偶々SOVで一緒なだけで、韓国語とはかなり隔たりがあるのにな。しかも併合時代に日本人が整備し語彙を日本から持ち込んだから、似てて当然。

スレ主が韓国人っていつもわかりやすいよな

■文章読解力OECD加盟国1位:日本。下位~最下位:韓国

どの国の国民が文章を良く理解できるか、その文章を新聞記事・契約書・論文など5段階に分けて調査をした結果、大変興味深い事実が明らかになりました。

一番目に韓国人の文章読解力が低い方に属します。より衝撃的な事実は高級文書解読力がほとんど下位です。高級文書とは何か。薬品説明書、契約書、学術論文、専門書籍、そういうものを言います。

OECD国家中で文章読解力が断然1位の国があります。最近の調査です。昔の調査ではスウェーデンでしたが、今は断然1位は日本です。日本は文章解読力だけでなく数学理解能力、コンピュータによる問題解決能力が1位で日本は三冠王です。

なぜ日本人は文章読解力が高いのでしょうか?それは日本人が自分の国の言葉と漢字を一緒に使うからです。

漢字は表意文字です。カタカナひらがなはハングルのように表音文字です。表音文字と表意文字を一緒に使うから、文章の表現力が豊富で大変細密な表現まで可能なので、だから文章も良く書けるということです。

韓国の文章を理解する能力(comprehension)は、世界67カ国中の66番です。
趙甲濟TV 2017年5月(韓国人ジャーナリスト趙甲濟)

>みんな日本をワシが育てたって言いたがるね

日本はKAWAIIから仕方ないね

そもそも中国語と日本語はどちらも漢語を元に作られたもの

チョン系なんだろ
お察し

まぁ、ハングルは言語能力に劣った韓国人に合わせて新たに作った比較的新しいい言語だからね。
流石に日本語がハングルに影響を与えてやったことはあれども、その逆はないなぁ

ナンデモ起源を主張する韓国人もだけど
併合前の朝鮮の写真を見たことがないのかね?見た上で恍けてるのか?
写真を見ると 
併合前はギャートルズの世界に毛が生えた程度の環境だったと分かる
アレ見たら とてもじゃねぇーけど
よそ様に文化を伝えるられるような状態ではないと普通に悟るし 
朝鮮から学ぶ物なんか無かったんだなと 普通に偏見抜きで思うけどねぇ

朝鮮語はもともと
中国の影響化からのものだったのが
日本統治時代にあまりの識字率の低さから
日本がハングル文字と一緒に教育したので日本語の文法と類似が多く見られるようになっただけ

まあチンクも日本の新字体パクって、簡体字作ったけどね

中国語&日本語から拝借してる言葉が多いって意味では韓国語はキメラやな。

英語を勉強して元に行って潰していくようにしないと

何が「あんまり真剣に捉えないでくれ」だよクソが。
どうせ日本語のルーツは韓国語とかいう大ボラを広めようとしてるコリアン野郎の工作だろうが。

自分の知識の無さを露呈されたからといって、あまり真剣に捉えないでくれ?
中国は真実だけど、韓国語?日本人にとっては侮辱である。
スレ主は切腹しろ

そもそも「古代の朝鮮半島の言語」には文献資料が無いのでよくわからんのだよな。

://www.reddit.com/user/Qaktus/

Qaktus

スレ立てたこのバカの過去の発言はこれでぜんぶ見れるからw
ここで翻訳はされてないが、翻訳スレでも執拗に日本語へ影響を与えたのは韓国語だって主張してる
理由は韓国語と日本語に共通する単語があるから、ただそれだけww

日本併合時代に日本から韓国へ入った言葉だとは露ほども脳細胞に浮かばんらしいw
ノーベル賞とれん民族の血が混ざると、そういう脳機能疾患も受け継いじゃうから怖いよねー

┐(´∀`)┌

いつもしれっと入ってきて日本の背乗りをする韓国。

まあ、ここも長文コメントは一切訳さん三流翻訳まとめだから翻訳されてないが、翻訳元では言語学が専門のみなさんからスレ主の韓国語の影響下日本語説は思い切り否定されてるからw
当たり前だよ
中韓が使ってる西欧語の翻訳語は、ほぼぜんぶ明治期に日本で作られたもんなんで共通する語があっても当たり前だし、それでも言語学的に同一性のある言語だと認定できるほどの共通性は日本語と中国語と韓国語の間には無い
言っとくけど、英語とドイツ語とフランス語の関係性よりもはるかに共通性無いからw

韓国語って朝鮮語の南訛りのこと?

>>そもそも中国語と日本語はどちらも漢語を元に作られたもの

それは中華BBSで中国人が五毛党に教えられてるただのデマだからw
元からあった日本語の表記に漢字が使われたってだけで、日本語自体と中国語にはそこまでの近親関係はぜんぜん無い
そもそも発音が全くの別系統言語じゃねえかww

外人は一知半解というのがピッタリだな

識字率20%の国だった韓国から日本になんの影響ないだろう。むしろ逆だわ。
今あいつらが読み書きできるのは日本のおかげ

日本語の祖先は大分判明してる。
シベリアの方の言葉と、東南アジア系の言語の特色が色濃く出てるらしい。
即ち、シナ、ましてや朝鮮は殆ど関係ないらしいぞ。

ここでも混同しているコメントが散見されるけれど、言語と文字は明確に分けて考えなきゃ駄目だぞ。

ヘブライ語にも似てるとか言ってくるイスラエル人も居るからこいつらの言ってる事なんて無価値

スレ主が典型的なバカ害人

多くの韓国人が間違って覚えており、またそれが正しいと教育する国民性、マスコミたちが悪いのだが
日本が文法と多くの語彙を与える前の朝鮮語は文法が無く言語としては不完全だった。
それを体系づけたのが日本人。
拠って日本語と朝鮮語が似ているのは日本のおかげであって、古代朝鮮人は関係ない。

文法だけを見たら蒙満韓の仲間と錯覚する
文字だけを見たら中国語の仲間と錯覚する
音素だけを見たらオセアニアの仲間と錯覚する
日本語はそういう言語
歴代中華文明からの語彙の借用が多いでクレオール化したほどまでは混ざってはいない
都会で稼ぐSVO、広範囲分布で稼ぐSOVフィンランド語やハンガリー語もSOV

どっちとも日本語の影響が大きいんだけど
大日本帝国の教育の影響で日本語そっくりな単語ばっかりだし韓国語は