海外の俺氏「こんにちわ」→外国人「Arigatou!」→俺氏「???」


z17_201906250801423a4.jpg


翻訳元







  1. スレ主

  2.  日本に行ったことがあるから日本語を知っていると主張するアホな人の話。

    ・登場人物
     俺氏、EM(EntitledMom):自分が正しいと主張するお母さん、EK:EMを恥ずかしく思っている子供、NJL:ナイスな日本人レディ

    ・背景
     スーパーマーケットに買い物に行ったらNJLがいて、日本語の練習のために挨拶しようと思ったんだ。
     そしたら自分が話しかける前にEMが彼女に話しかけたところから話が始まる。

    EM「Arigatou!」

    NJL「何がですか?」

    EM「どういう意味?これはハイって意味でしょう?」

    NJLと俺氏が笑う。俺氏が会話に加わる。

    俺氏「あー、それはサンキューって意味ですよ」

    EM「(叫んで)どういう意味?私は日本に行ったことがあって、みんなARIGATOUと言っていたのよ!」

    EK「ママ、もう行こうよ…」

    EM「一体あなたは会話に割り込んできて何言っているの!?NJL、彼にARIGATOUはハイって意味だと言ってあげて!」

    NJL「いやサンキューって意味ですよ」

    EM「な…嘘をつかないで!私はなんどもARIGATOUをハイって意味で使う人と会ったの!」

    俺氏「ハイはKonnichiwaですね」

    EM「いや違うわ」

    俺氏とNJLが爆笑する。俺氏はNANI!?と言いながらさらに笑う。

    EM「笑わないで!あなた達が嘘をついているのは分かっているのよ」

    NJLが笑いながらネットで調べた情報を見せる。

    EM「(ネットを見て)いや、これは嘘よ!」

    それからカップルが日本人のレジ係にArigatouと言って、そのレジ係がArigatou gozaimasuと返すのを見かける。

    EMは恥ずかしくなって逃げ出す。EKは謝って母親についていく。逮捕する人がいなくて残念だった。

    教訓:デタラメを主張するのはやめたほうがよい。


     (馬鹿親フォーラムへの投稿です)

  3. 海外の反応

  4.  スレ主はTsugi ni omae wa "What?" TOIYU!と言えば良かったね。

  5. 海外の反応

  6. >>2
     Nani?

  7. スレ主

  8. >>3
     Omae o wa mo shin deiru SCREEEEEEEEEEEEEEECH

  9. 海外の反応

  10. >>4
     NANI!?

  11. 海外の反応

  12. >>2
     ファッキンジョセフ😂

  13. 海外の反応

  14.  Watashi wa tamago desu

  15. 海外の反応

  16. >>7
     そうだろうとも。

  17. 海外の反応

  18.  Arigatouとか解説を見なくてもアニメを見ていて意味が理解出来る現象。

  19. 海外の反応

  20.  EM「フランスに行ったことがあるからフランス語を知っているの!」
     俺氏「証明してみな」
     EM「ボンジュールはwhatって意味よ」





  21. 海外の反応

  22. >>10
     オムレッテ・ドゥ・フロマージュ。

  23. 海外の反応

  24.  それでみんな拍手したのかい?

  25. 海外の反応

  26.  Baaaaaaaka

  27. 海外の反応

  28.  Hontōni omoshiroi hanashi Kanojo wa bakadatta

  29. 海外の反応

  30.  日本語で唯一知っているフレーズはomae wa mou shindeiruだわ。 

  31. 海外の反応

  32. ・我々の日本語学習方法
     1% = 学校で学ぶ
     99% = アニメを見る

  33. スレ主

  34. >>16
     lol それは自分だわ。

  35. 海外の反応

  36.  EM「私は日本語を知っている」
     俺氏「Omae wa mou shindeiru...」 
     EM「Konnichiwa!?」

  37. 海外の反応

  38.  ネットが嘘つきだって?なんてこった。

  39. 海外の反応

  40.  アイタタタ。













海外の反応ランキング

にほんブログ村 ニュースブログ ニュース 海外の反応へ
にほんブログ村
関連記事

コメント

こんにちは です。

> 俺氏とNJLが爆笑する

う~ん、まぁ気持ちは分かるけど
爆笑することもないでしょ

※1
けど、原文がwaだしなぁ

これ自体が作り話に思える

1回目来日した時に「ありがとう」で通じたんだろうな。
外人「arigato!」
日本人「(よく分らんけど挨拶したいんかな?間違ってるけど)ありがとう」ニコニコ
外人「通じたわ!」

どこの国なんだかね
スーパーの客にもレジにも日本人がいて
見た目アジア系のレジ係に日本語を投げかけるほど
日本人が当たり前に多い国って?

> 1回目来日した時に「ありがとう」で通じたんだろうな

そういうことなんだろうね

マトモに勉強してないのに何処からそんな自信が湧いてくるのか……
あと、単語を幾つか知ってるだけで発音が変で聞き取りにくいのに「自分は流暢に日本語を話せる」なんて言う奴も。

ドモアリガット

お前も間違ってるよ

>俺氏「ハイはKonnichiwaですね」

>EM「いや違うわ」

EMが正しい

Yes といういみのハイではなく
こんにちはといういみのhi では?
ややこしやー

さすがに創作くせーな

「僕は日本語が流暢なんだけど」と言うやつに限って、アニメで覚えたイタい日本語を得意げに使う。

※14
>>俺氏はNANI!?と言いながらさらに笑う。

NANIとか使ってる時点でお察しだよなぁ

ネタにマジコメだっさ

失敗は誰にでもある、恥ずかしがらずにまた来て
ちょんまげ

会話のとっかかりに出鱈目でも知ってる言葉を繰り出してくる愉快な人かと思ったら、ガチの人だった…
しかも恥を知って…でもキレテルわけだし多分この後も前も同じような事繰り返してるんだろうなぁ。

ミスターロボット

うーん、これは嘘松www

日本人女性が、間違えて日本語を覚えちゃった人を、一緒になって嘲笑はしないやろ。普通に、「あ?ありがとうございます ニヘラニヘラ」で後ずさりして去るやろ。

色々と無理がある作り話だな。
少しは実話らしくしようという努力すらしてない。