海外「アニメはカトゥーンじゃない(怒)」

翻訳元




  1. スレ主

  2.  怒りの絵文字を挿入。

    z31_20191009203415bff.jpg
     アニメは…
     カトゥーンじゃない!

     (ドン引きフォーラムへの投稿です)





  3. 海外の反応

  4.  アニメは日本語でカトゥーンという意味だが。

  5. 海外の反応

  6. >>2
     殆どのウィーブは自分が何を見ているのか理解していない。

  7. 海外の反応

  8. >>2
     アニメはアニメーションのことだよ。そしてカトゥーンもアニメーションだ。

  9. 海外の反応

  10.  カトゥーンだろ。

  11. 海外の反応

  12. >>5
     アニメは…
     カトゥーンじゃない!

  13. 海外の反応

  14. >>6
     カトゥーンアーティストが描いているだろ。
     アジアのカトゥーンだよ。

  15. 海外の反応

  16. >>7
     アニメは…
     カトゥーンじゃない!

  17. 海外の反応

  18. >>8
     才能あるアーティストが手書き/デジタルで描いたものだろ?
     そして声優が声を吹き替えして、どっちも30分ほどのTV番組だろ?
     だったらカトゥーンだよ。

     アジア製で妙にセクシーな若い子が出てくるとしても、それはカトゥーンでないということではない。

  19. 海外の反応

  20. >>9
     アニメは…
     カトゥーンじゃない!





  21. 海外の反応

  22.  アニメの翻訳はカトゥーンじゃないのか?

  23. 海外の反応

  24. >>11
     それは翻訳がクソなだけ。

  25. 海外の反応

  26. >>12
     真面目にそう言っている人がいて鼻水が出たわ。

  27. 海外の反応

  28. >>12
     ウィーブだけどアニメはゴミって意味だよ。俺のようにな。

  29. 海外の反応

  30.  でもなんでみんなそういう可愛い系のやつばかり見るんだ?ちゃんとジョジョみたいな面白いアニメを見ろよ。

  31. 海外の反応

  32.  アニメは文字通りジャパニーズ・カトゥーンって意味だ。
     必ずしもキッズカトゥーンということではないが、カトゥーンではある。

  33. 海外の反応

  34.  jisho.orgによるとアニメ = animation; animated film; animated cartoonって意味だ。

  35. 海外の反応

  36.  アニメはカトゥーンだろ。
     








海外の反応ランキング
関連記事

コメント

カトゥーンはジャニーズな

アメリカ人とかはanimeをアニミって発音するのかな

自分の耳で聞く限りは、普通に「アニメー」って発音してるけどな

日本人「カートゥーン?あぁ外国のアニメね」

俺はMangaとComicとBande dessinéeは別物だと思ってる
同じ理由でアニメとカートゥーンは別物だな
日本で作られたポップスがJ-POPと呼ばれるように、韓国で作られたポップスがK-POPと呼ばれるようにね

ペガサスJクロフォードのトゥーンデッキ

カトゥーンはジャニーズでも、特にくそ。
実際、パワーパフだのジャックなどはカトゥーンで、バットマンだのスパイダーマンだのはアニメって印象だな。

カトゥーンはメンバーが次々と消えてくグループな

日本人が使うアニメ(アニメーションの略語)と外人が使うアニメ(日本製アニメーション)で既に定義が異なってるからどうしようもない。

妙な愛国心がある連中って日本と同じに見られたがるのよね
韓国人がやたら日本人のルーツを韓国にしたがるようなやつ。
顔の特徴で簡単に違いが分かるにも拘らずだ
しょうじきキモイです。

サウスパークがアニメか?って言われると違和感ある
ガムボールとかティーンタイタンズ、アドベンチャータイムとかもしかり
どっちが良いとかじゃなく洋楽邦楽みたいな違いとして認識してるは
個人的には最近カートゥーンのが皮肉効いた話多くて好き

海外の反応を見てなければカートゥーンという単語すら知らんかっただろうな

えっと、カトゥーンって亀梨とかいるグループだよねw

『アジアの』って言うの辞めてほしいんですけど

日本人にとっちゃ、絵うごかしてりゃあ何でもアニメですよ

どういう意図で言ってるか次第だよな
ベースボールと野球は違うって言ってるのと一緒

>>ドン引きフォーラムへの投稿です
 
ワロタ

これって多分、俺が言い出しっぺだと思うんだけど、別にどっちが上とか下とか怒る様な意味で言った訳では無いんだよ。
漫画で言えば、劇画と児童マンガは違うけど、それぞれに読者は違う。そういう区分けで言ったまでの事。
「カーツーン」の日本語訳は「テレビまんが」「まんが映画」と考える。子供向け。
対する「アニメ」は日本独特の造語。従来の所謂「実験的アニメーション」ともまた違う、劇画の流れを汲む、大人の鑑賞にも耐えうる世界でも稀な映像表現。
こういうのは他国には殆んど無い。
そんな意味で「アニメとカーツーンは違う」と言っただけ。他意はないよ。怒るのはおかしい。

日本でアニメと呼ばれてるものの中にもカートゥーン系のものもある
最近だとビジネスフィッシュとか
進撃中学校とか異世界カルテットなんかもカートゥーンに近いがアニメのスピンオフなので一応アニメジャンル

アニメは…
 カトゥーンじゃ!

ジャニのカトゥーンはなカッツンだと思ってました
BYおばはん仲間由紀絵

むしろカートゥーンはアニメ

実体はカートゥーンの日本語訳がアニメだな
日本にもアニメを子供向けと大人向けに分ける低能がいるんだな
低年齢対象の作品は底が浅いとでも思っているのかな?

もうジャパニメーションでいいじゃないですか

エネメって発音してる
enemyに近い

ファミコン=NES
メガドライブ=ジェネシス
アニメ=カートゥーン

って感じの認識。

カートゥーンって言っているけど、ネイティブの発音なら普通にカトゥーンだよ。

ジャパニメーションを知らないのか

カトゥーンwwww

ネイティブの発音だからあってるというのなら、アニメも「ヤニメ」と書かないとなw

カートゥーン…外国のバタくさいもっさりした適当な絵で描いたガキ向け
アニメ…日本の製作会社が作るもの

カートゥーンってFLASHみたいにベクターイラストのパスを動かしてるイメージ。
アニメは膨大な数の1枚絵をパラパラ漫画のように連続で見せるイメージ。

何でわざわざ型に嵌めようとするんだろうな。
保守的なのか?

以前見た動画で日本のアニメについて語っている年配のアメリカ人が、アニメを「チャーニーズ・カトゥーン」と言っていて、見てて椅子から転げ落ちそうになったが

ギリギリでいーつも 生きていたいからー ア~アーア

ああ「テレビまんが(『まんが』は平仮名)」のことね。

誰も気にしないし寧ろ、ああオタク君の好きな奴でしょで終わる

タイトル誤字かと思ったら本文ずっとカトゥーンで草
やっぱり翻訳者は日本人じゃないのかw

ディズニーもカートゥーン

日本には事実上カートゥーンなんて言い方は存在しないじゃん?
で、アメリカではアニメーションとカートゥーンと違う言い方がある。
とりあえず完全に「日本」は抜きにして、アメリカでの言い方の違いは何故?
元々、定義が違うから言い方も使い別けているもの?
その辺をキチンと知っていて説明できる人いる?
アメリカ人が日本のアニメーションをどう表現するかはその定義に従えばいいんじゃないの?
日本人はそんなの知ったこっちゃない。
アニメと言い続けるだけだし。

昔、中学校の英語でcartoonって単語は「漫画」だって習ったけどなぁ?(なんか、スヌーピーの作者のエピソードで)
今は「子供向けアニメ」って意味なの?

「現代における狭義の用語カートゥーンは、アメリカやヨーロッパの一コマ漫画か、ユーモラスな傾向を備えた子供向けのアニメーション作品を指し示す言葉である。 」Wikipediaより

下等ーン