海外「日本語難しすぎだろ」

翻訳元



  1. スレ主

  2.  日本語は難しい。

    z00_202101071606203ed.jpg

    自国の言語のためにアルファベットを作る。

    z01_2021010716062263e.jpg

    自国の言語のためにアルファベットを作ったが、他の人が作ったもっとクールなアルファベットを使うことにする。

    z02_20210107160623740.jpg

    アルファベットを作る代わりに全ての単語の文字を作ることにする。

    z03_20210107160618d02.jpg

    母国語のアルファベットがないので隣国からパクって間違った使い方をし、さらに2つの新しいアルファベットを作り出して3つ同時に使う。

     (アニメミームフォーラムへの投稿です)





  3. 海外の反応

  4.  自分は本当に日本語を覚えたいわ:(

  5. 海外の反応

  6. >>2
     日本語の話し方を学ぶのは非常に簡単だ。とても構造的だからね。
     自分の知っている人はこの意見にほぼ全員同意している。だから日本語を覚えることを尻込みする必要はない。

     とはいえこのミームが言うように日本語の読み書きを学ぶのは馬鹿げているくらい大変だ。
     平仮名とカタカナはたくさんあるけどそこまで悪くない。だが漢字は日本人ですら分からない時がある。

  7. 海外の反応

  8. >>3
     いや実際は読むのは非常に簡単だと思うね。最初は威圧的なまでの複雑さがあるが、理解し始めるとかなり明快だわ。

  9. 海外の反応

  10. >>4
     ああ、自分も読む分にはあまり問題はないわ。例え単語の意味が分からなくても読み方は何となく分かる。

  11. 海外の反応

  12. >>3
     それな。かつて日本語を学んでいたが漢字で躓いたわ。平仮名とカタカナは良く読めるし書けるが、漢字は無理だ。

  13. スレ主

  14. >>2
     同じく。日本語はまじで大変だわ:(

  15. 海外の反応

  16. >>7
     漢字にたどり着いた時に夢が壊れた。

  17. 海外の反応

  18. >>2
     平仮名とカタカナは簡単に記憶できるが、漢字は2000個くらい覚えないといけないからな。さらに音読みと訓読みというものがあり、一つの漢字に複数の読み方がある。最大で13くらい読み方があるものもあるな!
     美しい言語だが非常に難易度が高い。

  19. 海外の反応

  20.  現在学んでいるところだが、漢字と文法が始まると難しいな。
     平仮名とカタカナは少し努力すれば問題ないが、漢字はまじでクソだわ。
     もう勉強して1ヶ月くらいになるが、未だに20くらいの漢字を覚えるのに苦労している。





  21. 海外の反応

  22. >>10
     ああ、でも難しいかも知れないが、一度乗り越えれば最高のものへと変わるよ。間違いなく覚える価値があるね。

  23. 海外の反応

  24. >>10
     平仮名とカタカナは日本語の5%程度だlol

  25. 海外の反応

  26. >>10
     ANKI,とかWANIKANIみたいな漢字の記憶術を使え。

  27. 海外の反応

  28.  ローマ字を含めれば3個と半分だな。

  29. 海外の反応

  30.  隣国ではなく宗主国だろ。
     あー、少なくとも自分の祖先はそう信じたがっている。

  31. 海外の反応

  32.  これはバイアスの入った意見だな。自分は日本人だが、日本語は英語の文法のデタラメさよりは理にかなっているぞlol

  33. 海外の反応

  34. >>16
     トルコ人だが、自分は英語を10年間勉強した後に大学でもさらに1年間学んだ。
     一方で日本語は10月から勉強しているところだが、英語の代わりに日本語を学んでいたら大学で勉強する必要はなくなっていただろうね。
     とはいえトルコ語と日本語には類似点があるからこの意見はバイアスがあると思うわ。

  35. 海外の反応

  36. >>17
     平仮名の方が非常に構造的でクリーンだからな。そしてカタカナによって日本語と外国語を見分けやすくしている。漢字も非常にクリーンで読みやすいわ。
     そして日本語は全体的に意味不明な発音とかが少ない。
     
  37. 海外の反応

  38.  日本人「このクールな文字はなんていうんだい?」
     中国「ああ、それはハンジだよ」
     日本「カンジ?」
     中国「いや、ハンジだよ」
     日本「カンジか!分かった!」

  39. 海外の反応

  40.  ああ日本語は難しいな。だが英語も難しいぞ。
     ちなみに自分はクロアチア人だ。












海外の反応ランキング
関連記事

コメント

確かに

「漢」は現代は「Han」だろうが当時は「Kan」に近かったんだろう
日本が間違ったのではなくチャイニーズが変化していったんだろうな

それだけ難解な言語を取得してる俺らが英語もろくに話せないのは何故なんだろうな・・・

>>15
>隣国ではなく宗主国だろ。
>あー、少なくとも自分の祖先はそう信じたがっている。

まったく度し難い連中だな…
最近はラテン文字も中国が起源とか言い出すくらい頭が煮えくり返ってるからなぁ…

アルファベットも日常的に使ってるから正確には4種類の文字を同時に使ってる
よく言えば何でもOKな悪く言えばカオスな文字体系

>>3
・語順が完全に真逆
・日本語にない音が多い
・単語自体が変化するので覚えづらい
・聞く機会がないので聞き取れない

中国を宗主国って呼ばなきゃいけないのは自国の王を中国に決めてもらってた
国のことだぞ

クロアチア語も英語もロシア語も全部全部難しいよ!!
中国語の声調も難しいし、ましてやベトナム語の声調なんで無理だよ!!

言葉は全部難しいよ…ラテン語今やりはじめたけど、原点って感じで新鮮で楽しいよ!!
でも主語のegoを使う時と使わないときの差が分からないよ…

他の言語習得も同じだが、難しいと判断すれば難しくなるし逆も有る。

個人的には、日本国が話せる外国人が実在している現実を励みにしてチャレンジして欲しいが。

現在じゃ和製漢字が無ければ会話も出来ないって言われてる中国がイキってんの?ww

読み仮名のふってある漫画を一杯よんでりゃ自然に漢字は読めるようになる

>>3
日本国内で暮らす分にはほぼ必要のないスキルだから、大多数の日本人は真剣に勉強しないせいじゃないか
あんたが必死で勉強してもろくに話せないんなら、それは言うまでもなく…

漢字は文字というより単語だよ。
アルファベット圏が数文字使って表してる意味を、漢字は一文字で表してるってだけ。

表記と読みに違いがあるなんて、英語とかでも同じだろ。
古英語みたいに綴り通りの読みなら、少しは覚えるのが楽になってたかもね。

日本は文字を持っていなかっただけで言葉は持っていた 隣国の文字に自分たちの言葉を当てはめた事が なぜ間違った使い方とか言われるのか この無知野郎にブチ切れるわ

欧米なんてラテン文字かそのパクりしかねーだろ

自民と公明の成りすまし日本人が日本語を潰すチャンスだ!

>自民と公明の成りすまし日本人が日本語を潰すチャンスだ!

蓮舫議員の国籍問題はどうなりましたっけ?

> 一つの漢字に複数の読み方がある。最大で13くらい読み方があるものもあるな!

そんな少なくない
例えば生は150以上の読み方があるし

確かに最初はとっつきにくいだろうが
パターンに気づいたらそれほど難しくないと思う
ほぼ全ての日本人が10歳までに知る事だ

イギリス人やドイツ人がアルファベット自作したことになってるの笑える。イタリアのをパクったんだろ。イタリアはギリシャをパクリ。

>>18
熟字訓はその熟語でセットの読み方であって、一文字における別の読み方という訳ではないからその主張は適切ではない

日本と中国での漢字の読みが違うのは
皇帝が変わる度に皇帝の地元の読み方に
強制変更させたせいでだろ。

日本語の漢字は、音読み、訓読みだけじゃなくて、実は人名・地名読みもあるんだな・・・
これが最恐すぎる

言語学的に英語と遠いから難しいのさ
とはいえ倒置や変形に寛容な言語だから話し言葉としては簡単な部類だろう

日本語を話すのは簡単?????
その割に勉強せずに、まともに話せる外人はいないよね
例えばアニメリアクターなんかアニソンはイントネーションめちゃくちゃでもなんとか歌えるが、日常会話レベルになると、ゆっくり単語を言えると言うのが限界

※2
日本語の漢字の音は、漢、唐、呉、宋から入ってきているから、現代中国語の音じゃないのもそりゃあるわな。中国は王朝が変わるたびに識者が幽閉されたり殺されたり、焚書も何度も行われてきているし、現代も主流言語が2つあって、更に細かな言語もあるからな。

※25
日本語は聞き手主体の言語だから、下手くそな発音でもネイティブの聞き手が自動補正して正しく認識しちゃうからな。日本語の発音が母音主体に明確に体系化されているし、単語が前後しても助詞が省かれても、文章として成り立ってしまうからな。意思の疎通をするって意味で、このアドバンテージってかなり重要なんだよね。で、文字の読み書きはしっかりと情報を圧縮しているのに読みやすくなっている。結構、日本語ってシステマチックで合理的な言語なんだけどね。

外国人には難しいのかねぇ。

※3
一番大きな理由は、使う場面がないから。英語ネイティブの発音を普段の生活で聞かないから音を発せられない。歌を歌うのと同じ。歌は誰かのモノマネで覚えるからな。

二番目の理由として、学校教育が論文の読み書きに特化した英語教育だから。三番目の理由として、海外との比較になるけど、海外ほど、学ぶ手段に英語が必要になったり、就職するのに海外を視野に入れないといけない状況がないから。

端的に言ったら、日本国内で全部解決できちゃうから外国語を学ぶ必要がないんだよ。欧州人ですら有利になるからって複数の言語を学ぶ。日本って世界的に見ても稀有な国なんだよ。しかも先進国で。

この手の話は「なんで日本語を話す前提」で話をしているのかということ。
日本語の本質は漢字(真名)で、基本話すことは関係ないんだよね。
読み書き算盤の時代から、日本人は書いて意思を伝えてたんだから、漢字を覚えないことには意思の疎通もままならない。(が、最悪ひらがなだけでも大丈夫と言えば大丈夫。)
「話す」なんて昔から日本語にはあまり関係ないんだよ。あれだけ方言が残ってるのはそういうこと。書けば方言関係ないからね。
だから「聞く話す」は日本人は苦手なんだよ。日本語でさえもね。ましてや英会話なんて。

>>20
ケルト圏にはギリシャ由来のアルファベット以前に文字があったんよ
ローマ軍の遠征でもたらされた際に「こりゃすごい!」って崇め奉るように使うようになった
石に刻まれているの見たことないかい

日本に生まれ育った人間には最も簡単な言語だが外人には最もハードルの高い言語

最高すぎるだろ

日本語がイージーな言語だったらもっと日本に外人が溢れてたんだろうなと思うと寒気がするわ

訪米は全部ギリシャやローマのパクリなのに自覚もねぇのかクソ外人ども?

漢字は部首の意味の組み合わせで何となく意味が推察出来る。ほとんど丸暗記しかない英語の方が覚えるの難しいよ。語幹くらいはあるけど所詮は表音文字だしな。