日本の90年代の野球ゲームに出て来るアメリカ人っぽくした名前【海外の反応】


翻訳元







  1. スレ主

  2.  日本の90年代の野球ゲームに出て来るアメリカ人っぽくした名前。

    z006_20180524093013c39.jpg

  3. 海外の反応

  4.  ああ、Bobson Dungnuttね。懐かしいわ。

  5. 海外の反応

  6. >>2
     New Yerk Yankersのお気に入りの選手だよ

  7. 海外の反応

  8. >>3
     Busten Bluebootsと契約しなかったのが残念だね。

  9. 海外の反応

  10. >>2
     自分も何故かその名前が気になったわ。

  11. 海外の反応

  12. >>5
     なぜなら微妙に汚い響きだからさ。

  13. 海外の反応

  14. >>5
     dog nut(犬の金玉)

  15. 海外の反応

  16.  Sleve McDichaelを越えるバッターはいないね。

  17. 海外の反応

  18. >>8
     酔っぱらって口が回らない状態で適当な名前を言っているかのようだな。

  19. 海外の反応

  20.  まぁいくつかはしっくりくる名前ではあるけど…Todd BonzalezのBでやられたわ…
     Mike Trukもいいね。アメリカはトラックが好きだし、マイクもたくさんいるしな。





  21. 海外の反応

  22. >>10
     Bodd Bonzalez

  23. 海外の反応

  24. >>10
     自分も同じリアクションだわ。おお、良い名前だね。トッド・ゴンザレス…いやボンザレスじゃないか!

  25. 海外の反応

  26. >>12
     自分は個人的にRaul Chamgerlainが気に入ったわ。ファーストネームはまぁ(かろうじて)良いとして、ラストネームは…

  27. 海外の反応

  28. >>10
     Mike TrukはJohn Kruk(ジョン・クルック)を変えたものだね。ほとんどは実在する選手の名前を微妙に変えたものだよ。

  29. 海外の反応

  30.  T O D D 🅱 O N Z A L E Z

  31. 海外の反応

  32. >>15
     終わりが-ezになっているスペイン苗字っていうのは「~の息子」って言う意味だよ。
     つまりTodd Bonzalezは「Bonzoの息子、Todd」って意味さ。
     Bonzoっていうのはレッドツェッペリンのドラマー、ジョン・ボーナムのニックネームだから、Toddはジョン・ボーナムの息子ってことかもね!

  33. 海外の反応

  34.  Mike Truk.
     ラストネームのほとんどが実際にある名前の最初の文字を変えたものなのがウケルね。

  35. 海外の反応

  36. >>17
     BonzalezとSernandezはRos Angeres Angersのスター選手だよ!!

  37. 海外の反応

  38. >>17
    z007_20180524094854178.jpg

  39. 海外の反応

  40.  これは「Oh! That's a Baseball!」かい?







  41. 海外の反応

  42. >>20
     我々は単にベースボールと呼んでいるが。

  43. 海外の反応

  44. >>21
     おぉ~なんて楽しいんだ!

  45. 海外の反応

  46. >>20
     自分はF-MEGAの方が好きだわ。

  47. 海外の反応

  48. >>20
     🙁 ジョジョ

  49. 海外の反応

  50.  Mike Trukは今月新しいカントリーアルバムを出さなかったっけ?

  51. 海外の反応

  52. >>25
     ああ、自分は彼の新曲「アラバラマ育ち」が大好きだよ。

  53. 海外の反応

  54.  Mcrlwainってどうやって発音するんだよ。

  55. 海外の反応

  56. >>27
     良く分からんけどウェールズ語っぽいな。









海外の反応ランキング

にほんブログ村 ニュースブログ ニュース 海外の反応へ
にほんブログ村

関連記事

コメント

解説希望

「ティファニーで朝食を」における"ユニオシ"みたいなもんでは?